En na het lezen van dit artikel weet jij hoe je deze fouten kunt voorkomen! Veel Nederlanders maken dezelfde fouten in het Engels. Nederlanders kijken namelijk allemaal vanuit hun Nederlandse referentiekader ofwel hun Nederlandse bril naar de Engelse taal. Hierdoor worden in veel dezelfde situaties Nederlandse taalregels verkeerd toegepast op de taal en worden dus dezelfde fouten gemaakt. Daarom worden in dit artikel 5 van zulke fouten op een rij gezet, zodat jij ze straks herkent en niet meer hoeft te maken.
Veel mensen vergeten dan dat ze een –s moeten toevoegen bij de derde persoon enkelvoud. Net zoals je bij Nederlandse werkwoorden een -t toevoegt aan de stam bij hij, zij of het.
✗ Fout: My brother like swimming.
✓ Goed: My brother likes swimming.
Deze staat absoluut in de top van veelgemaakte Engelse fouten. In het Nederlands zeg je ‘alsjeblieft’ als je iets aan iemand geeft of aanbiedt. In het Engels gebeurt dit niet! Daar wordt ‘please’ alleen gebruikt in combinatie met het stellen van een vraag of het geven van een antwoord. Hoe moet het dan wel als je iets aan iemand geeft?
✓ There you are.
✓ There you go.
✓ Enjoy your (meal, purchase, etc.)!
Hoewel beiden in het Nederlands vertaald kunnen worden met ‘als’, zit er toch een groot verschil tussen de twee. Ik geef een voorbeeld met volgende zinnen:
I shall let you know when we sign the contract: We gaan het contract ondertekenen, en ik laat je weten wanneer dat gebeurt.
I shall let you know if we sign the contract: We weten nog niet of we het contract gaan ondertekenen, maar ik laat het je weten als we besloten hebben.
Let dus goed op wanneer je welke vormen gebruikt, vooral in zakelijk Engels!
In het Engels kan een tijdsaanduiding slechts op twee plekken in de zin staan: vooraan of achteraan. In het Nederlands kan een tijdsaanduiding op meerdere plekken in de zin staat, waardoor ook dit een veelgemaakte Engelse fout is:
✗ Fout: Real Madrid won in 2017 the Champions League.
✓ Goed: Real Madrid won the Champions League in 2017.
✓ Goed: In 2017, Real Madrid won the Champions League.
✗ I am very boring. Ik ben heel saai.
✓ I am very bored. Ik verveel me heel erg.
Hoewel de eerste zin taalkundig wel goed is (als je wilt uiten dat je jezelf saai vindt dan) is de tweede zin meestal wat er bedoeld wordt.
-ed wordt gebruikt om gevoelens te uiten
-ing wordt gebruikt om de dingen of mensen te beschrijven die deze gevoelens veroorzaken:
✓ Homework is boring so I am bored.
Dit waren 5 van de meest gemaakte fouten door Nederlanders. Merkte jij nou dat jij jezelf herkende in één of meerdere fouten en wil jij je Engelse vaardigheden verder verbeteren? Master Your Business English leidt je langs de grootste probleemgebieden van de Engelse taal, en verbetert en activeert jouw kennis op een eenvoudige manier!
Zijn er veelgemaakte Engelse fouten die je vaak hoort, maar die er niet tussen staan? Ik hoor het graag!
Anneke Pannella-Drijver
Improve Your Business English